Nevşehir Hacı Bektaş Veli University Course Catalogue

Information Of Programmes

INSTITUTE OF SOCIAL SCIENCES / TİB 642 - BASIC ISLAMIC SCIENCES

Code: TİB 642 Course Title: ARABIC TRANSLATION TECHNIQUES II Theoretical+Practice: 3+0 ECTS: 6
Year/Semester of Study 1 / Spring Semester
Level of Course 2nd Cycle Degree Programme
Type of Course Optional
Department BASIC ISLAMIC SCIENCES
Pre-requisities and Co-requisites None
Mode of Delivery Face to Face
Teaching Period 14 Weeks
Name of Lecturer CENGİZ GÜNEŞ (cengizgunes@nevsehir.edu.tr)
Name of Lecturer(s)
Language of Instruction Turkish
Work Placement(s) None
Objectives of the Course
Students are also taking advantage of the characteristics of the structure and meaning of prepositions, to bring the level to translate texts in Arabic.

Learning Outcomes PO MME
The students who succeeded in this course:
LO-1 Demonstrating knowledge of basic linguistic concepts and theories. PO-
Examination
Oral Examination
PO: Programme Outcomes
MME:Method of measurement & Evaluation

Course Contents
1 Makes translation from Arabic to Turkish. 2 Learn Arabic translation of formulaic sequences; applies. 3 Learn the grammatical characteristics of Arabic and Turkish. 4 Learn to translation errors. 5 Expression alone is insufficient literal translation, the purpose of the main language defining feature refinements carries learn about it.
Weekly Course Content
Week Subject Learning Activities and Teaching Methods
1 Translation Practices: Texts from the Qur'an Discussion Method Method of Narration
2 Translation Practices: Texts from the Qur'an Discussion Method Method of Narration
3 Translation Practices: Texts from the Qur'an Discussion Method Method of Narration
4 Translation Practices: Hadith texts Discussion Method Method of Narration
5 Translation Practices: Hadith texts Discussion Method Method of Narration
6 Translation Practices: Hadith texts Discussion Method Method of Narration
7 Translation Practices: Arabic poetry texts Discussion Method Method of Narration
8 mid-term exam
9 Translation Practices: Arabic poetry texts Discussion Method Method of Narration
10 Translation Practices: Arabic novel and story texts Discussion Method Method of Narration
11 Translation Practices: Arabic novel and story texts Discussion Method Method of Narration
12 Translation Practices: Arabic texts from the press Discussion Method Method of Narration
13 Translation Practices: Arabic texts from the press Discussion Method Method of Narration
14 Translation Practices:Examples of Arabic, the House of Commons Discussion Method Method of Narration
15 Translation Practices:Examples of Arabic, the House of Commons Discussion Method Method of Narration
16 final exam
Recommend Course Book / Supplementary Book/Reading
1 İsmail Durmuş, Çeviri Sanatının Esasları, Akdem Yayınları, İstanbul, 2021.
2 Emrullah İşler - Musa Yıldız, Arapça Çeviri Kılavuzu, Elif Yayınları, İstanbul: 2008
3 Emrullah İşler-Musa Yıldız, Arapça Modern Metinler ve Çözümlemesi, Elif Yayınları, İstanbul, 2005.
4 Tacettin Uzun, Tercüme Sanatı ve Arapça'dan Türkçe'ye Nasıl Tercüme Yapılır?, Kitabevi Yayınları, Konya, 1995.
5 Mustafa Meral Çörtü, Arapça Cümle Kuruluşu ve Tercüme Tekniği, Marmara Ün. İlahiyat Fakültesi Vakfı Yayınları, 2016.
Required Course instruments and materials

Assessment Methods
Type of Assessment Week Hours Weight(%)
mid-term exam 8 1 40
Other assessment methods
1.Oral Examination
2.Quiz
3.Laboratory exam
4.Presentation
5.Report
6.Workshop
7.Performance Project
8.Term Paper
9.Project
final exam 16 1 60

Student Work Load
Type of Work Weekly Hours Number of Weeks Work Load
Weekly Course Hours (Theoretical+Practice) 3 14 42
Outside Class
       a) Reading 4 14 56
       b) Search in internet/Library 1 14 14
       c) Performance Project 2 14 28
       d) Prepare a workshop/Presentation/Report 0
       e) Term paper/Project 0
Oral Examination 0
Quiz 0
Laboratory exam 0
Own study for mid-term exam 2 8 16
mid-term exam 1 1 1
Own study for final exam 3 8 24
final exam 1 1 1
0
0
Total work load; 182