|
|||||
Sınıf/Yarıyıl | 4 / Bahar | ||||
Ders Düzeyi | Lisans | ||||
Ders Türü | Zorunlu | ||||
Bölümü | İNGİLİZ DİLİ VE EDEBİYATI | ||||
Ön Koşul Dersleri | Yok | ||||
Öğretim Sistemi | Örgün | ||||
Ders Süresi | 14 Hafta | ||||
Öğretim Elemanı | DİDEM METİN (didemmetin@nevsehir.edu.tr) | ||||
Diğer Öğretim Elemanı/Elemanları |
|||||
Öğretim Dili | İngilizce | ||||
Sınıf Dışı Uygulama/Staj | Yok | ||||
Dersin Amacı | |||||
Bu dersin amacı öğrencilere çevirinin temel kavramlarının tanıtılmasını sağlamak ,çevirinin dil öğretimindeki yerini kavratmak ve çeviri yetkinliğini kazandırıp çeviriyi dil öğretirken nasıl kullanabilecekleri konusunda fikir sahibi yapmaktır. |
Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) | PÇ | ODY | |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: | |||
DÖÇ-1 | Çeviri kuramlarını hakkında tartışabilir. |
PÇ-10 İngilizce metinleri okuma ve yorumlama yeterliliği kazanır. PÇ-11 İngilizceye özgü dilbilgisel yapıları çözümleme yeterliliği kazanır. PÇ-23 İngilizceyi diğer dillerle karşılaştıracak bilgi ve beceri kazanır. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-2 | İngilizce ve Türkçe cümle yapılarını karşılaştırarak inceleyebilir. |
PÇ-10 İngilizce metinleri okuma ve yorumlama yeterliliği kazanır. PÇ-21 Yabancı bir dilin mekanizmasını ve işleyişini öğrenip anlar hâle gelerek kendi kültürleri dışındaki dilleri çözümleme becerisi kazanır. PÇ-23 İngilizceyi diğer dillerle karşılaştıracak bilgi ve beceri kazanır. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-3 | Farklı konularda ve türlerdeki İngilizce metinleri Türkçeye çevirirken karşılaştıkları sorunları tanımlayabilir. |
PÇ-4 Bireysel olarak bilhassa İngilizce–Türkçe, Türkçe–İngilizce çeviri alanında bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır. PÇ-10 İngilizce metinleri okuma ve yorumlama yeterliliği kazanır. PÇ-11 İngilizceye özgü dilbilgisel yapıları çözümleme yeterliliği kazanır. |
Yazılı Sınav |
DÖÇ-4 | Farklı çevirileri karşılaştırarak eleştirel bir bakış açısıyla değerlendirebilir. |
PÇ-4 Bireysel olarak bilhassa İngilizce–Türkçe, Türkçe–İngilizce çeviri alanında bağımsız çalışır veya ekip üyesi olarak sorumluluk alır. PÇ-11 İngilizceye özgü dilbilgisel yapıları çözümleme yeterliliği kazanır. PÇ-21 Yabancı bir dilin mekanizmasını ve işleyişini öğrenip anlar hâle gelerek kendi kültürleri dışındaki dilleri çözümleme becerisi kazanır. PÇ-23 İngilizceyi diğer dillerle karşılaştıracak bilgi ve beceri kazanır. |
Yazılı Sınav |
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği | ||
Türkçe ve İngilizce çeşitli metinler; şarkı sözleri, deyimler, atasözleri gibi kültürel metinler. | ||
Haftalık Detaylı Ders İçeriği | ||
Hafta | Detaylı İçerik | Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 | Çeviri Kuramları | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
2 | Çeviri Kuramları | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
3 | Edebi Metin Çevirisi: Şiir ve Fıkra- Teknikler | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
4 | Edebi Metin Çevirisi: Şiir- W. H. Auden's "O Tell me the Truth about Love" & Can Yücel's translation of W. H. Auden's "O Tell me the Truth about Love" | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
5 | Türkçe bir şiir (İstanbul'u Dinliyorum) İngiliz diline ve kültürüne uygun olarak İngilizceye çevrilecektir. | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
6 | Gazete ve Dergi Haber Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
7 | Gazete ve Dergi Haber Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
8 | Ara Sınav | |
9 | Makale Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
10 | Makale Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
11 | Şarkı Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
12 | Şarkı Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
13 | Turizm ve Tarihi Eser Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
14 | Turizm ve Tarihi Eser Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
15 | Teknik Metin Çevirisi | Anlatım, Sınıf içi tartışma, Soru-Cevap. |
16 | Final Sınavı | |
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap | ||
1 | Köksal, D. (2008). Çeviri Eğitimi / Kuram ve Uygulama | |
2 | Boztaş, İ., Kocaman A., ve Aksoy, Z. (2011). İngilizce Çeviri Kılavuzu | |
3 | Mirici, H. İ., Saka, F. Ö. & Mirici, I. (2016). İngilizce-Türkçe; Türkçe-İngilizce Uygulamalı Çeviri Rehberi. Ankara: Siyasal Kitapevi | |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri | ||
Farklı alanlardan seçilen metinler. |
Ölçme Yöntemi | |||
Yöntem | Hafta | Süre (Saat) | Katkı(%) |
Ara Sınav | 8 | 1 | 40 |
Diğer Ölçme Yöntemleri | |||
1.Sözlü Sınav | |||
2.Kısa Sınav (Quiz) | |||
3.Laboratuvar Sınavı | |||
4.Sunum | |||
5.Rapor | |||
6.Seminer | |||
7.Performans Ödevi | |||
8.Dönem Ödevi | |||
9.Proje | |||
Final Sınavı | 16 | 1 | 60 |
Öğrenci İş Yükü | |||
İşlem Adı | Haftalık Saat | Sayı | İş Yükü |
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) | 3 | 14 | 42 |
Sınıf Dışı Çalışma | |||
a) Okuma | 3 | 14 | 42 |
b) İnternette/Kütüphanede Tarama | 3 | 14 | 42 |
c) Performans Ödevi | 0 | ||
d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama | 0 | ||
e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama | 0 | ||
Sözlü Sınav | 0 | ||
Kısa Sınav (Quiz) | 0 | ||
Laboratuvar Sınavı | 0 | ||
Ara Sınav İçin Hazırlık | 2 | 10 | 20 |
Ara Sınav | 1 | 1 | 1 |
Final Sınavı İçin Hazırlık | 2 | 10 | 20 |
Final Sınavı | 1 | 1 | 1 |
0 | |||
0 | |||
Toplam İş Yükü | 168 |