Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) |
PÇ |
ODY |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
|
|
DÖÇ-1 |
Lehçeler arası metin aktarma yöntemlerini kullanabilir. |
PÇ-14 Alanıyla ilgili edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri yaşam boyunca; eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında kullanır, çözümler ve uygular.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-2 |
Lehçeler arası metin aktarma problemlerinin farkına varabilir. |
PÇ-13 Alanıyla ilgili gelişmeleri izler, problemleri tespit eder, bu problemlerin çözümüne yönelik gerekli verileri toplar, bu verilere göre sonuçları yorumlar ve gerektiğinde yaptığı çalışmaları ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşarak meslekî konulara katkıda bulunur.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-3 |
Tatar Türkçesinde sık kullanılan ifade ve deyimleri kullanabilir. |
PÇ-12 Türk boylarının sahip olduğu kültürel değerler ve halk edebiyatı ürünleri ile ilgili konularda gerekli bilgi, birikim ve duyarlılığa sahip olur.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-4 |
Tatar Türkçesine ait metinleri Türkiye Türkçesine aktarabilir |
PÇ-7 Çağdaş Türk lehçelerinde farklı alfabelerle (Latin, Kiril, Arap vd.) yazılmış metinleri okuyabilir, açıklayabilir ve dil yönünden inceleyebilir. PÇ-9 Çağdaş Türk lehçeleri arasında aktarma yapabilir. PÇ-11 Çağdaş Türk edebiyatlarına ait eserleri ve yazarları bilir, bu metinleri inceler, yorumlar ve karşılaştırarak tartışabilir.
|
Yazılı Sınav |
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği |
Bu derste aktarma metotları ve aktarma problemleri üzerinde durulacak, söz konusu lehçeye ait farklı türlerdeki edebî metinler aktarılacaktır. Çok kullanılan ifade ve deyimler; metin (bildiri, makale, televizyon ve radyo programları metinleri, gazete, uzun hikâye, şiir, roman, piyes vb.) türlerinin Türkiye Türkçesine aktarılması. |
Haftalık Detaylı Ders İçeriği |
Hafta |
Detaylı İçerik |
Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 |
Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarma metotları |
Aktarma yöntemi, uygulama ve inceleme |
2 |
Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarma problemleri |
Anlatma yöntemi, tartışma yöntemi |
3 |
Gazete metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma yöntemi, uygulama ve inceleme |
4 |
Gazete metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma yöntemi, uygulama ve inceleme |
5 |
Hikâye metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
6 |
Hikâye metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
7 |
Hikâye metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
8 |
Ara Sınav |
|
9 |
Şiir metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
10 |
Şiir metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
11 |
Piyes metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
12 |
Piyes metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
13 |
Roman metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
14 |
Roman metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
15 |
Roman metinlerinin Tatar Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması |
Aktarma Yöntemi, Uygulama ve İnceleme |
16 |
Final Sınavı |
|
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap |
1 |
ERCİLASUN, Ahmet Bican (2007). Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Grameri. Ankara: Akçağ Yayınları. |
2 |
ERCİLASUN, Ahmet Bican vd. (1991). Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü I. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları. |
3 |
ERCİLASUN, Ahmet Bican vd. (1992). Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü II. Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları. |
4 |
BURAN Ahmet, Ercan ALKAYA (2007). Çağdaş Türk Lehçeleri. Ankara: Akçağ Yayınları. |
5 |
HİSAMOVA, F. M.(2006). Tatar Tili Morfologiyasi. Kazan: Megarif Neşriyatı. |
6 |
GANİYEV Fuat, Rifkat AHMETYANOV, Halil AÇIKGÖZ (1997). Tatarca Türkçe Sözlük. Kazan: İnsan Yayınevi. |
7 |
GANİYEV Fuat (2013). Bugünkü Tatar Türkçesi Söz Yapımı. Ankara: TDK Yayınları. |
8 |
KERİMOĞLU Caner (2014). Türkiye Türkçesi ve Tatar Türkçesinin Karşılaştırmalı Söz Dizimi. Ankara: TDK Yayınları. |
9 |
ÖNER Mustafa (1998). Bugünkü Kıpçak Türkçesi. Ankara: TDK Yayınları. |
10 |
Tatar Tilinin Anlatmalı Sözlüğü I (1977). Kazan: Tataristan Kitap Neşriyatı. |
11 |
Tatar Tilinin Anlatmalı Sözlüğü II (1979). Kazan: Tataristan Kitap Neşriyatı. |
12 |
Tatar Tilinin Anlatmalı Sözlüğü III (1981). Kazan: Tataristan Kitap Neşriyatı. |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri |
Bilgisayar, kitaplar, projeksiyon, CD. |