Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) |
PÇ |
ODY |
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: |
|
|
DÖÇ-1 |
Lehçeler arası metin aktarma yöntemlerini kullanabilir. |
PÇ-9 Çağdaş Türk lehçeleri arasında aktarma yapabilir. PÇ-14 Alanıyla ilgili edindiği kuramsal ve uygulamalı bilgileri yaşam boyunca; eğitim-öğretim, araştırma ve topluma hizmet alanlarında kullanır, çözümler ve uygular.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-2 |
Lehçeler arası metin aktarma problemlerinin farkına varabilir. |
PÇ-13 Alanıyla ilgili gelişmeleri izler, problemleri tespit eder, bu problemlerin çözümüne yönelik gerekli verileri toplar, bu verilere göre sonuçları yorumlar ve gerektiğinde yaptığı çalışmaları ilgili kişi, kurum ve kuruluşlarla paylaşarak meslekî konulara katkıda bulunur.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-3 |
Yeni Uygur Türkçesinde sık kullanılan ifade ve deyimleri kullanabilir. |
PÇ-12 Türk boylarının sahip olduğu kültürel değerler ve halk edebiyatı ürünleri ile ilgili konularda gerekli bilgi, birikim ve duyarlılığa sahip olur.
|
Yazılı Sınav |
DÖÇ-4 |
Yeni Uygur Türkçesine ait metinleri Türkiye Türkçesine aktarabilir. |
PÇ-7 Çağdaş Türk lehçelerinde farklı alfabelerle (Latin, Kiril, Arap vd.) yazılmış metinleri okuyabilir, açıklayabilir ve dil yönünden inceleyebilir. PÇ-9 Çağdaş Türk lehçeleri arasında aktarma yapabilir. PÇ-11 Çağdaş Türk edebiyatlarına ait eserleri ve yazarları bilir, bu metinleri inceler, yorumlar ve karşılaştırarak tartışabilir.
|
Yazılı Sınav |
PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi |
Dersin İçeriği |
Aktarma yöntemleri; aktarma problemleri; Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine sade ve kolay anlatım yolları; çok kullanılan ifade ve deyimler; Yeni Uygur Türkçesine ait basit metinlerin aktarılması |
Haftalık Detaylı Ders İçeriği |
Hafta |
Detaylı İçerik |
Öğretim Yöntem ve Teknikleri |
1 |
Lehçeler arası metin aktarma yöntemleri |
anlatma yöntemi, inceleme |
2 |
Lehçeler arası metin aktarma problemleri |
anlatma yöntemi, inceleme |
3 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine sade ve kolay aktarma yolları |
anlatma yöntemi, inceleme |
4 |
Yeni Uygur Türkçesinde sık kullanılan ifade ve deyimler |
anlatma yöntemi, inceleme |
5 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
6 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
7 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
8 |
Ara Sınav |
|
9 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
10 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
11 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
12 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
13 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
14 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
15 |
Yeni Uygur Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımı |
örnek uygulama çalışmaları |
16 |
Final Sınavı |
|
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap |
1 |
BURAN, Ahmet, Alkaya, E., Çağdaş Türk Lehçeleri, Akçağ Yay., Ankara, 2009. |
2 |
ERCİLASUN, Ahmet B. vd., Türk Lehçeleri Grameri, Akçağ Yay., Ankara, 2007. |
3 |
GÜRSOY-NASKALİ, Emine, Türk Dünyası Gramer Terimleri Kılavuzu, TDK Yay., Ankara, 1997. |
4 |
KARAÖRS, M. Metin, Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi (Cümle Tahlilleri), Akçağ Yay., Ankara, 2005. |
5 |
Neşe Harbalioğlu (Ed.), Raile Abdulvahit Kaşgarlı (Yayıma Haz.), Çağdaş Uygur Hikâyelerinden Seçmeler, Ankara: Gazi Kitabevi, 2016, 418 s. |
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri |
Bilgisayar, kitaplar, projeksiyon, CD. |