| 
	|||||
| Sınıf/Yarıyıl | 3 / Güz | ||||
| Ders Düzeyi | Lisans | ||||
| Ders Türü | Seçmeli | ||||
| Bölümü | ORTAK SEÇMELİ DERSLER BÖLÜMÜ | ||||
| Ön Koşul Dersleri | Yok | ||||
| Öğretim Sistemi | Örgün | ||||
| Ders Süresi | 14 Hafta | ||||
| Öğretim Elemanı | SEVTAP GÜNAY KÖPRÜLÜ (sevtapkoprulu@nevsehir.edu.tr) | ||||
| Diğer Öğretim Elemanı/Elemanları  | 
		|||||
| Öğretim Dili | Türkçe | ||||
| Sınıf Dışı Uygulama/Staj | Yok | ||||
| Dersin Amacı | |||||
| Bu dersin amacı, film çevirisi ilgili temel kavramlara, film çeviri yöntemlerine, çeviri yöntemlerinde kullanılan stratejilere, görsel-işitsel metne ve teknik bilgilere yönelik bilgi ve beceri kazandırmaktır. | |||||
| Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) | PÇ | ODY | |
| Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler: | |||
| DÖÇ-1 | Film çevirisi ile ilgili temel kavramları açıklayabilir. | 
			
		 
			PÇ-1 İlgi, yetenek, sosyal duyarlılık ve gönüllülük çerçevesinde kişisel değişime ve gelişime değer katan disiplinler arası alanlarda kendisini geliştirebilir. | 
		 Yazılı Sınav Seminer-Sunum-Rapor  | 
	
| DÖÇ-2 | Film çeviri yöntemlerini açıklayabilir. | 
			
		 
			PÇ-1 İlgi, yetenek, sosyal duyarlılık ve gönüllülük çerçevesinde kişisel değişime ve gelişime değer katan disiplinler arası alanlarda kendisini geliştirebilir. | 
		 Yazılı Sınav Seminer-Sunum-Rapor  | 
	
| DÖÇ-3 | Film çevirisinde senkronu açıklayabilir. | 
			
		 
			PÇ-1 İlgi, yetenek, sosyal duyarlılık ve gönüllülük çerçevesinde kişisel değişime ve gelişime değer katan disiplinler arası alanlarda kendisini geliştirebilir. | 
		 Yazılı Sınav Seminer-Sunum-Rapor  | 
	
| DÖÇ-4 | Film çeviri stratejilerini bilir. | 
			
		 
			PÇ-1 İlgi, yetenek, sosyal duyarlılık ve gönüllülük çerçevesinde kişisel değişime ve gelişime değer katan disiplinler arası alanlarda kendisini geliştirebilir. | 
		 Yazılı Sınav Seminer-Sunum-Rapor  | 
	
| PÇ: Bölüm program çıktıları ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi  | 
	|||
| Dersin İçeriği | ||
| Bu ders film çevirisi ilgili temel kavramları, teknik bilgileri, film çeviri yöntemlerini, altyazı, dublaj, üstten konuşma yöntemlerini, çeviri stratejilerini, görsel-işitsel metinleri, eşleme ve senkronizasyon konularını kapsamaktadır. | ||
| Haftalık Detaylı Ders İçeriği | ||
| Hafta | Detaylı İçerik | Öğretim Yöntem ve Teknikleri | 
| 1 | Dersin genel tanıtımı | Anlatma, soru cevap | 
| 2 | Seslendirme ve tarihi süreci, film çevirisi ve kapsamı | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 3 | Film Çeviri Yöntemleri | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 4 | Dublaj çevirisi nedir? | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 5 | Dublaj çeviri stratejileri, örnekler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 6 | Dublajda eşleme, örnekler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 7 | Dublajda senkron, örnekler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 8 | Ara Sınav | |
| 9 | Altyazı çevirisi nedir? | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 10 | Altyazı çevirisi stratejileri, örnekler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 11 | Altyazı çevirisi teknik bilgiler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 12 | Altyazıda senkron, örnekler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 13 | Voice-over çeviri nedir? | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 14 | Voice-over çeviri stratejileri, örnekler | Anlatma, Tartışma, Soru-Cevap, Örnek Olay İncelemesi, Sorun Çözme, Eğitim-Uygulama | 
| 15 | Genel Tekrar | Anlatma, soru cevap | 
| 16 | Final Sınavı | |
| Ders Kitabı / Yardımcı Kitap | ||
| 1 | Günay Köprülü, S. (2020). Film Çevirisi- Dublajda Eşleme, İstanbul: Hiperyayın | |
| 2 | Günay Köprülü, S. (2021). Görsel-İşitsel Çeviri, İstanbul: Hiperyayın | |
| 3 | Günay Köprülü, S. (2016). “Görsel İşitsel Çeviri”, IJLET - International Journal of Languages’ Education and Teaching, 4(1), s.160–170. | |
| 4 | Günay Köprülü, S. (2016). “Dublajda Senkron Kaynaklı Çeviri Sorunları”, Route Educational and Social Science Journal, 1(1), s. 81–92 | |
| 5 | Günay Köprülü, S. (2016). “Film Çevirisinde Fonetik Eşleme", Ordu Üniversitesi Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 6(15), s. 488–503 | |
| 6 | Günay Köprülü, S. (2016). Altyazı Yöntemiyle Film Çevirisi. Kitapta Bölüm. Yayın Yeri:LAP Lambert Academic Publishing, Bölüm Sayfaları:359 -373 | |
| 7 | Günay Köprülü, S. (2016). Altyazı Çevirmenini Kısıtlayan Etkenler. Kitapta Bölüm. Yayın Yeri: LAP Lambert Academic Publishing, Bölüm Sayfaları:1 -10 | |
| 8 | Oğuz, D. & Günay Köprülü, S. (2017). "Synchrony Types which have an effect on the translation in Voice-Over Transfer ModeTurkish", Yayın Yeri:E-Bwn, s.235 -242. | |
| 9 | https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/3657415 https://www.ressjournal.com/Makaleler/996544372_6Sevtap%20g%C3%BCnay%20k%C3%B6pr%C3%BCl%C3%BC.pdf https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/273735 | |
| 10 | https://www.researchgate.net/profile/Evrim-Kabukcu-2/publication/319523015_Use_of_Packaging_Design_Elements_in_Fashion_Marketing_and_Communication/links/5abb34c80f7e9bad209bcf59/Use-of-Packaging-Design-Elements-in-Fashion-Marketing-and-Communication.pdf | |
| 11 | https://www.researchgate.net/publication/309558818_Altyazi_Yontemiyle_Film_Cevirisi | |
| 12 | https://www.acarindex.com/pdfs/130339 | |
| 13 | Oğuz, D. (2017). Altyazı Çevirisinde Bir Kısıtlama: Senkron. Turkish Studies. 12(7), s. 275-290 | |
| Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri | ||
| Filmler, ders kitabı, makaleler | ||
| Ölçme Yöntemi | |||
| Yöntem | Hafta | Süre (Saat) | Katkı(%) | 
| Ara Sınav | 8 | 2 | 40 | 
| Diğer Ölçme Yöntemleri | |||
| 1.Sözlü Sınav | |||
| 2.Kısa Sınav (Quiz) | |||
| 3.Laboratuvar Sınavı | |||
| 4.Sunum | |||
| 5.Rapor | |||
| 6.Seminer | |||
| 7.Performans Ödevi | |||
| 8.Dönem Ödevi | |||
| 9.Proje | |||
| Final Sınavı | 16 | 2 | 60 | 
| Öğrenci İş Yükü | |||
| İşlem Adı | Haftalık Saat | Sayı | İş Yükü | 
| Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) | 2 | 14 | 28 | 
| Sınıf Dışı Çalışma | |||
| a) Okuma | 1 | 7 | 7 | 
| b) İnternette/Kütüphanede Tarama | 1 | 7 | 7 | 
| c) Performans Ödevi | 0 | ||
| d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama | 0 | ||
| e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama | 0 | ||
| Sözlü Sınav | 0 | ||
| Kısa Sınav (Quiz) | 0 | ||
| Laboratuvar Sınavı | 0 | ||
| Ara Sınav İçin Hazırlık | 2 | 7 | 14 | 
| Ara Sınav | 2 | 1 | 2 | 
| Final Sınavı İçin Hazırlık | 2 | 14 | 28 | 
| Final Sınavı | 2 | 1 | 2 | 
| 0 | |||
| 0 | |||
| Toplam İş Yükü | 88 | ||