Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi Bilgi Paketi

Programlar Hakkında Bilgi

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU / ETI201 - MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI (İNGİLİZCE)

Kodu: ETI201 Adı: ÇEVİRİ KURAMLARI Teorik+Uygulama: 3+0 AKTS: 4
Sınıf/Yarıyıl 2 / Güz
Ders Düzeyi Lisans
Ders Türü Zorunlu
Bölümü MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI (İNGİLİZCE)
Ön Koşul Dersleri Yok
Öğretim Sistemi Örgün
Ders Süresi 14 Hafta
Öğretim Elemanı MEHMET TUNAZ (mehmet.tunaz@nevsehir.edu.tr)
Diğer Öğretim
Elemanı/Elemanları
Öğretim Dili İngilizce
Sınıf Dışı Uygulama/Staj Yok
Dersin Amacı
Bu derste temel amaç çeviri kuramlarının tanıtılmasıdır. Ayrıca bu derste çeviri kuramlarının uygulamaya nasıl dönüştürüleceği üzerinde çeşitli tartışmalara yer verilmektedir. Türkiye'de ve dünyada yaşanan çeviri sorunları da detaylı bir şekilde irdelenmektedir.

Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) ODY
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler:
DÖÇ-1 eviribilim ile ilgili temel kavram, ilke ve kuramları tarihsel bir süreç içinde analiz edebilir PÇ-3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları fark eder ve karşılaşılan sorunları çözer
PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-7 Sözlü ve ya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır
PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
PÇ-10 En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapar
PÇ-13 Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir
PÇ-15 Çeşitli alanların (Fen, Sosyal ve Sağlık Bilimleri vb) terminolojisine hakim olur ve bunun dışında ikinci yabancı dili ve İngilizce’yi hem kaynak hem erek dil olarak kullanır
PÇ-16 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-2 Çeviri süreçleri ile ilgili temel kavram, ilke ve kuramları sentez yapabilir PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-10 En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapar
PÇ-12 Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar
PÇ-13 Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-3 Çeviribilim ile ilgili temel kavram, ilke ve yaklaşımları değerlendirerek kendi özgün yaklaşımını üretebilir PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
PÇ-12 Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar
PÇ-13 Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-4 Bilimsel araştırma yöntemlerine ilişkin temel kavram ve ilkeleri yeni problem durumlarında kullanabilir PÇ-1 Disiplinlerarası çalışmalar yapar
PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-6 İlgili sektörlerle işbirliği yapar
PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
PÇ-12 Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar
PÇ-13 Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-5 ireysel ve ekiple bir araştırmayı bilimsel araştırma ilkelerine uygun olarak yürütebilir PÇ-3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları fark eder ve karşılaşılan sorunları çözer
PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
Yazılı Sınav
DÖÇ-6 İş ve meslek analizlerini yapabilir ve standartlarını belirleme ve çeviri hizmetlerinin akreditasyonunu yapabilir PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
PÇ-12 Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar
Yazılı Sınav
PÇ: Bölüm program çıktıları
ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi

Dersin İçeriği
Bu derste öğrenciler seçilen metinler üzerinde çeviri kuramlarını uygular.
Haftalık Detaylı Ders İçeriği
Hafta Detaylı İçerik Öğretim Yöntem ve Teknikleri
1 Dersin amacı ve içeriği hakkında bilgi Ders anlatımı, sunum, tartışma
2 Çeviribilimde kullanılan terim ve kavramlar hakkında bilgi Ders anlatımı, sunum, tartışma
3 20. yüzyıldan önce çeviri kuramları Ders anlatımı, sunum, tartışma
4 Eşdeğerlik ve kabul edilebilirlik ile ilgili yaklaşımlar Ders anlatımı, sunum, tartışma
5 İşlevsel çeviri kuramı Ders anlatımı, sunum, tartışma
6 Çoğul dizge kuramı Ders anlatımı, sunum, tartışma
7 Sömürgecilik sonrası çeviri kuramı Ders anlatımı, sunum, tartışma
8 Ara Sınav
9 Küreselleştirme-yerelleştirme ve çeviri kuramı Ders anlatımı, sunum, tartışma
10 Çeviribilimde yerlileştirme ve yabancılaştırma yaklaşımları Ders anlatımı, sunum, tartışma
11 Çeviri sosyolojisi Ders anlatımı, sunum, tartışma
12 Çeviri kuramı açısından çevirmenin görünürlüğü ve görünmezliği Ders anlatımı, sunum, tartışma
13 Genel tekrar Ders anlatımı, sunum, tartışma
14 Genel tekrar Ders anlatımı, sunum, tartışma
15 Genel tekrar Ders anlatımı, sunum, tartışma
16 Final Sınavı
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri
Ders kitabı

Ölçme Yöntemi
Yöntem Hafta Süre (Saat) Katkı(%)
Ara Sınav 1 1 40
Diğer Ölçme Yöntemleri
1.Sözlü Sınav
2.Kısa Sınav (Quiz)
3.Laboratuvar Sınavı
4.Sunum
5.Rapor
6.Seminer
7.Performans Ödevi
8.Dönem Ödevi
9.Proje
Final Sınavı 1 1 60

Öğrenci İş Yükü
İşlem Adı Haftalık Saat Sayı İş Yükü
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) 3 14 42
Sınıf Dışı Çalışma
       a) Okuma 3 14 42
       b) İnternette/Kütüphanede Tarama 2 5 10
       c) Performans Ödevi 0
       d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama 0
       e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama 0
Sözlü Sınav 0
Kısa Sınav (Quiz) 0
Laboratuvar Sınavı 0
Ara Sınav İçin Hazırlık 10 1 10
Ara Sınav 1 1 1
Final Sınavı İçin Hazırlık 15 1 15
Final Sınavı 1 1 1
0
0
Toplam İş Yükü 121