Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi Bilgi Paketi

Programlar Hakkında Bilgi

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU / ETI403 - MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI (İNGİLİZCE)

Kodu: ETI403 Adı: ARDIL ÇEVİRİ Teorik+Uygulama: 3+0 AKTS: 5
Sınıf/Yarıyıl 4 / Güz
Ders Düzeyi Lisans
Ders Türü Zorunlu
Bölümü MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI (İNGİLİZCE)
Ön Koşul Dersleri Yok
Öğretim Sistemi Örgün
Ders Süresi 14 Hafta
Öğretim Elemanı MEHMET TUNAZ (mehmet.tunaz@nevsehir.edu.tr)
Diğer Öğretim
Elemanı/Elemanları
Öğretim Dili İngilizce
Sınıf Dışı Uygulama/Staj Yok
Dersin Amacı
Ardıl çevirinin esaslarının konu edildiği bu dersin amacı ayrıca farklı alanlarda sözcük dağarcığı geliştirme teknikleri ile 6-8 dakikalık metinlerin aslına sadık kalarak ve doğru olarak çevrilmesini sağlamak, gelişmiş not alma ve hafıza geliştirme teknikleri alıştırmalarla ele almaktır.

Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) ODY
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler:
DÖÇ-1 Çeviribilim alanındaki ulusal ve uluslararası gelişmeleri izler, mesleki bilgi ve becerilerini sürekli olarak geliştirebilir PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
PÇ-12 Sektörün değişen beklenti ve koşullarına kolay uyum sağlar
PÇ-13 Sektörce aranan ve talep edilen çevirmenler olabilme ve bu talepleri yönlendirir
PÇ-16 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-2 Mesleki etik ilkelere uygun davranma tutumu geliştirebilir PÇ-5 Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermez
Yazılı Sınav
DÖÇ-3 Proje yönetimi yapabilir ve ekip çalışması içinde diğer ekip üyeleriyle uyumlu çalışabilir PÇ-1 Disiplinlerarası çalışmalar yapar
PÇ-3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları fark eder ve karşılaşılan sorunları çözer
PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-11 Düzgün telaffuz, diksiyonuna hâkim aynı zamanda üstün iletişim becerisine sahip olur
PÇ-16 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-4 Çalıştığı alanlarda çeviri yapabilecek düzeyde terminoloji ve özel alan bilgisi geliştirebilir PÇ-3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları fark eder ve karşılaşılan sorunları çözer
PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-7 Sözlü ve ya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır
PÇ-8 Çevirinin ve çeviribilimin günümüzde taşıdığı önem ve güncel sorunları konusunda farkındalık taşır
PÇ-9 Çeviri teknolojisi konusunda teknik ve deneyim bilgisine sahip olur
PÇ-10 En az iki dilde çeviri yapma ve üçüncü bir dilde temel metinleri okuyabilme, anlayabilme, çözümleyebilme ve çeviri yapar
PÇ-16 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir
Yazılı Sınav
PÇ: Bölüm program çıktıları
ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi

Dersin İçeriği
Ardıl çeviri kuramsal altyapısı ve çalışma koşulları - Sınıflandırıcı, seçici ve anlamsal dinleme ve ileri bellek teknikleri - Not alma teknikleri -Metinlerin söylem özellikleri - Beden dili, ses tonunun ve debisinin etkili kullanımı - Konu alanına göre sözcük dağarcığı, terminoloji,içerik analizi - Ardıl çeviri strateji ve teknikleri uygulaması
Haftalık Detaylı Ders İçeriği
Hafta Detaylı İçerik Öğretim Yöntem ve Teknikleri
1 Dersin içeriği, amacı, öğrenciden neler beklendiğinin anlatılması. Okuma malzemelerinin verilmesi Ders anlatımı, sunum, tartışma
2 Ardıl çeviriye kuramsal bakış Ders anlatımı, sunum, tartışma
3 Ardıl çeviride dikkat odakları ve uygulama Ders anlatımı, sunum, tartışma
4 Ardıl çeviride bellek teknikleri ve uygulama Ders anlatımı, sunum, tartışma
5 Ardıl çeviride not alma teknikleri ve uygulama Ders anlatımı, sunum, tartışma
6 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
7 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
8 Ara Sınav
9 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
10 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
11 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
12 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
13 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
14 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
15 Ardıl çeviri uygulamaları Ders anlatımı, sunum, tartışma
16 Final Sınavı
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri
Ders kitabı, bilimsel makaleler

Ölçme Yöntemi
Yöntem Hafta Süre (Saat) Katkı(%)
Ara Sınav 1 1 40
Diğer Ölçme Yöntemleri
1.Sözlü Sınav
2.Kısa Sınav (Quiz)
3.Laboratuvar Sınavı
4.Sunum
5.Rapor
6.Seminer
7.Performans Ödevi
8.Dönem Ödevi
9.Proje
Final Sınavı 1 1 60

Öğrenci İş Yükü
İşlem Adı Haftalık Saat Sayı İş Yükü
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) 3 14 42
Sınıf Dışı Çalışma
       a) Okuma 3 14 42
       b) İnternette/Kütüphanede Tarama 2 14 28
       c) Performans Ödevi 0
       d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama 0
       e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama 0
Sözlü Sınav 0
Kısa Sınav (Quiz) 0
Laboratuvar Sınavı 0
Ara Sınav İçin Hazırlık 10 1 10
Ara Sınav 1 1 1
Final Sınavı İçin Hazırlık 15 1 15
Final Sınavı 1 1 1
0
0
Toplam İş Yükü 139