Nevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi Bilgi Paketi

Programlar Hakkında Bilgi

YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU / ETI407 - MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI (İNGİLİZCE)

Kodu: ETI407 Adı: MESLEK STANDARTLARI VE ÇEVİRİ ETİĞİ Teorik+Uygulama: 3+0 AKTS: 5
Sınıf/Yarıyıl 4 / Güz
Ders Düzeyi Lisans
Ders Türü Zorunlu
Bölümü MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI (İNGİLİZCE)
Ön Koşul Dersleri Yok
Öğretim Sistemi Örgün
Ders Süresi 14 Hafta
Öğretim Elemanı MEHMET TUNAZ (mehmet.tunaz@nevsehir.edu.tr)
Diğer Öğretim
Elemanı/Elemanları
Öğretim Dili İngilizce
Sınıf Dışı Uygulama/Staj Yok
Dersin Amacı
Bu dersin amaçları öğrencilere çeviri ve çevirmenlik konularında mesleki etik kuralların, davranış kurallarının, mesleki örgütlerin ve yasal yapılanmaların, piyasa koşullarının ve çalışma prensiplerinin aktarılmasıdır. Çevirmenlik mesleği ve piyasa ilişkisi, çevirmenlik mesleğinin kanuni çerçevede tanımlanması ve konumlanması, kuramsal yaklaşımlar ve uygulamaya yönelik inceleme, araştırma ve tartışmaların yapılandırılması bu dersin içeriğinde yer almaktadır.

Ders Öğrenme Çıktıları (DÖÇ) ODY
Bu dersi başarı ile tamamlayan öğrenciler:
DÖÇ-1 Çevirmenlik Meslek Standartları ile ilgili kuramsal bilgi ve becerileri geliştirebilir PÇ-3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları fark eder ve karşılaşılan sorunları çözer
PÇ-5 Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermez
PÇ-7 Sözlü ve ya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır
PÇ-16 Çeviri sürecinde karşılaşılabilecek sorunları tespit etme ve bu sorunların üstesinden gelebilme aşamasında uygun stratejiler geliştirir
Yazılı Sınav
DÖÇ-2 Çevirmenlik Meslek Standartları ile ilgili araştırma, inceleme ve tartışma geliştirebilir PÇ-1 Disiplinlerarası çalışmalar yapar
PÇ-2 Eğitimi verilen kültürlerin dil ve tarihlerine dair temel ve uzmanlık bilgisine sahip olur
PÇ-3 Dilsel ve kültürel farklılıkların getirdiği özel koşulları fark eder ve karşılaşılan sorunları çözer
PÇ-4 Analitik düşünür
PÇ-5 Etik ilkelerden ve bilim ahlakından ödün vermez
PÇ-6 İlgili sektörlerle işbirliği yapar
PÇ-7 Sözlü ve ya yazılı çeviri alanlarından en az birinde uzmanlaşır
Yazılı Sınav
DÖÇ-3 Analitik düşünme becerilerinin tartışma sürecinde kullanabilir PÇ-4 Analitik düşünür
Yazılı Sınav
PÇ: Bölüm program çıktıları
ÖDY: Ölçme ve değerlendirme yöntemi

Dersin İçeriği
Çevirmenlik mesleği ve piyasa ilişkisi, çevirmenlik mesleğinin kanuni çerçevede tanımlanması ve konumlanması, kuramsal yaklaşımlar ve uygulamaya yönelik inceleme, araştırma ve tartışmaların yapılandırılması. Mesleki Yeterlilikler Çerçevesinin ele alınması.
Haftalık Detaylı Ders İçeriği
Hafta Detaylı İçerik Öğretim Yöntem ve Teknikleri
1 Çevirmenlik Tarihten Günümüze Tanımı Ders anlatımı, sunum, tartışma
2 Çevirmenliğin Mesleki Standartları ve Mesleki Yeterlilikler Çerçevesi Ders anlatımı, sunum, tartışma
3 Çevirmenlik Mesleğinde Uluslararası Kurumlar Ders anlatımı, sunum, tartışma
4 Çevirmenlik Mesleğinde Uluslararası Kurumlar Ders anlatımı, sunum, tartışma
5 Çevirmenlik Mesleğinde Ulusal Kurumlar Ders anlatımı, sunum, tartışma
6 Yazılı ve Sözlü Çeviri Alanlarında Sivil Toplum Yapılanması Ders anlatımı, sunum, tartışma
7 Çevirmenlik Mesleği ve Piyasa İlişkisi Ders anlatımı, sunum, tartışma
8 Ara Sınav
9 Çeviri Büroları Ders anlatımı, sunum, tartışma
10 Telif Ajansları Ders anlatımı, sunum, tartışma
11 Çeviri Etiği Ders anlatımı, sunum, tartışma
12 Yazılı Çeviri Alanında Çalışma Prensipleri Ders anlatımı, sunum, tartışma
13 Sözlü Çeviri Alanında Çalışma Prensipleri Ders anlatımı, sunum, tartışma
14 Genel tekrar Ders anlatımı, sunum, tartışma
15 Genel tekrar Ders anlatımı, sunum, tartışma
16 Final Sınavı
Ders Kitabı / Yardımcı Kitap
Ders Araç - Gereç ve Malzemeleri
Ders kitabı

Ölçme Yöntemi
Yöntem Hafta Süre (Saat) Katkı(%)
Ara Sınav 1 1 40
Diğer Ölçme Yöntemleri
1.Sözlü Sınav
2.Kısa Sınav (Quiz)
3.Laboratuvar Sınavı
4.Sunum
5.Rapor
6.Seminer
7.Performans Ödevi
8.Dönem Ödevi
9.Proje
Final Sınavı 1 1 60

Öğrenci İş Yükü
İşlem Adı Haftalık Saat Sayı İş Yükü
Haftalık Ders Saati (Teorik+Uygulama) 3 14 42
Sınıf Dışı Çalışma
       a) Okuma 3 14 42
       b) İnternette/Kütüphanede Tarama 2 14 28
       c) Performans Ödevi 0
       d) Seminer/Sunum/Rapor Hazırlama 0
       e) Dönem Ödevi/Proje Hazırlama 0
Sözlü Sınav 0
Kısa Sınav (Quiz) 0
Laboratuvar Sınavı 0
Ara Sınav İçin Hazırlık 12 1 12
Ara Sınav 1 1 1
Final Sınavı İçin Hazırlık 15 1 15
Final Sınavı 1 1 1
0
0
Toplam İş Yükü 141