The English translation and interpreting department is to welcome students for the first time in 2022-2023 academic year. |
Graduates who complete the 4 year undergraduate programme successfully are awarded a BA in Translation and Interpretation Studies and qualify as translators and interpreters. |
EQF-LLL 6 |
The general requirements explained in “General Admission Requirements” of Information on the Institution part are applied for admission of students. |
Recognition of previous formal (formal) learning in Turkish Higher Education Institutions, vertical, horizontal and internal contradictions within the university "TRANSFER BETWEEN ASSOCIATE AND UNDERGRADUATE PROGRAMS IN HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS, DOUBLE MAJOR, SUB-BRANCH AND INTERSTITUTIONAL CREDIT STRUCTURES IN HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS. It is carried out within the scope of "REGULATION". In Turkey, the recognition process of non-formal certificate-based or experience-based (in-formal and non-formal) learning is still in its infancy, except for formal education institutions. Exemption exams are held at the beginning of each academic term for courses such as Computer and English and German included in the education plans of the programs. Students who think that they meet the expected qualifications from these courses have the right to take the exams. Students who pass the exam and pass the exam are exempted from the relevant courses in the curriculum. |
Students must obtain a grade point average of at least 2.00 out of 4.00 and successfully pass all courses on the programme (equivalent to a total of 240 ECTS). |
The four-year English-Translation and Interpretation undergraduate program is based on interaction with different disciplines due to the interdisciplinary nature of translation studies research and application areas. Necessary courses are included in the program for the development of students in a way that meets the expectations of the sector. |
PO-1 | To be able to make interdisciplinary research within the field |
PO-2 | To be able to have basic and specialized knowledge about the language and history of the cultures taught |
PO-3 | To have problem solving skills to compete with the problems due to the cultural and lingual differences |
PO-4 | To be able to think analiytically |
PO-5 | Not to swerve from the proffesional and ethic responsibilities |
PO-6 | To be able to provide cooperation with the related sectors |
PO-7 | To specialise either in translation or interpretation |
PO-8 | To have a self awareness about the importance of the field for contemporary world and the role and identity of the translator/interpreter as an intercultural expert |
PO-9 | To have competence to use the latest translation and interpreting technology |
PO-10 | To be able to translate at least two languages and be able to read, understand, analyze and translate basic texts in a third language |
PO-11 | To have efficent elocation, diction and self expression skills for a sufficient use of language |
PO-12 | To easily be attuned to the current changes in the sector |
PO-13 | To have the abilities to orientate and transform the expectations of the sector |
PO-14 | To have a wide knowledge of terminologies of specific fields in both languages |
PO-15 | To be able to have knowledge of the terminology of various fields (Science, Social and Health Sciences etc.) and being able to use second foreign language and English both as a source and a target language |
PO-16 | To be able to identify the problems that may be encountered in the translation process and developing appropriate strategies to overcome these problems |
TYYC | PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-4 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | PÇ-13 | PÇ-14 | PÇ-15 | PÇ-16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1- Possess advanced level theoretical and practical knowledge supported by textbooks with updated information, practice equipments and other resources. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | X | ||||
1- Use of advanced theoretical and practical knowledge within the field. | X | X | X | X | X | X | X | X | X | |||||||
2-Interpret and evaluate data, define and analyze problems, develop solutions based on research and proofs by using acquired advanced knowledge and skills within the field. | X | X | X | |||||||||||||
1- Conduct studies at an advanced level in the field independently. | X | |||||||||||||||
2- Take responsibility both as a team member and individually in order to solve unexpected complex problems faced within the implementations in the field. | X | |||||||||||||||
3- Planning and managing activities towards the development of subordinates in the framework of a project. | X | |||||||||||||||
1- Evaluate the knowledge and skills acquired at an advanced level in the field with a critical approach. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||||
2- Determine learning needs and direct the learning. | X | X | X | X | X | X | X | |||||||||
3- Develop positive attitude towards lifelong learning. | X | X | ||||||||||||||
1- Inform people and institutions, transfer ideas and solution proposals to problems in written and orally on issues in the field. | X | X | X | X | X | X | X | X | ||||||||
2- Share the ideas and solution proposals to problems on issues in the field with professionals and non-professionals by the support of qualitative and quantitative data. | X | X | X | |||||||||||||
3- Organize and implement project and activities for social environment with a sense of social responsibility. | X | X | X | |||||||||||||
4- Monitor the developments in the field and communicate with peers by using a foreign language at least at a level of European Language Portfolio B1 General Level. | X | X | X | X | X | |||||||||||
5- Use informatics and communication technologies with at least a minimum level of European Computer Driving License Advanced Level software knowledge. | X | |||||||||||||||
1- Act in accordance with social, scientific, cultural and ethic values on the stages of gathering, implementation and release of the results of data related to the field. | X | X | X | X | ||||||||||||
2- Possess sufficient consciousness about the issues of universality of social rights, social justice, quality, cultural values and also, environmental protection, worker's health and security. | X | X | X |
Açıklama | PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-4 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | PÇ-13 | PÇ-14 | PÇ-15 | PÇ-16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
In the field of qualifications in the field of humanities, the course materials containing the current information, applied tools and utensils, applied to vehicles and equipment, and advanced courier supported in other sources of research and other resources. | X | X | X | X | ||||||||||||
It uses the advanced theoretical and practical information obtained in the field of humanities. | X | X | X | X | X | |||||||||||
Theoretical and practical information obtained in the field of humanities; education | X | X | ||||||||||||||
It takes responsibility individually independently or as a team member to solve unpredictable complex problems in the field of Sciences. | X | X | X | |||||||||||||
Under the responsibility of the employees plans the activities for the development of the relevant field. | X | X | X | |||||||||||||
Using the knowledge and skills in the field of humanities, plans personal and institutional development. | ||||||||||||||||
Evaluates the knowledge and skills he has acquired in the field of humanities with a critical approach. | X | X | ||||||||||||||
Under its responsibility, determines the learning requirements of employees and manages learning processes. | X | X | X | X | ||||||||||||
It would develop a positive approach for learning all life long. | X | X | X | |||||||||||||
He informs the relevant individuals and institutions in the field of humanities and transfers them their thoughts, reveal the solutions to the problems theoretical and practical. | ||||||||||||||||
For problems with the field of humanities, it supports solutions with quantitative and qualitative data and share these data with a variety of communication tools and institutions that are experts in the relevant field. | X | X | X | |||||||||||||
Participate in various social, cultural and artistic activities in the field of humanities. | X | X | ||||||||||||||
Using a foreign language, it monitors theoretical and practical information in the field of humanities and share these information with the expert and non-expert person and organizations in the relevant area (at the European Language Portfolio B1 overall level). | X | X | ||||||||||||||
It uses information and information technologies with the computer software required by the human sciences field. | X | X | ||||||||||||||
Collects information about the field of humanities, shares with solutions, interpretations and related persons, institutions and organizations. | X | X | X | |||||||||||||
Observes the ethical values in the process of implementing information about the field of humanities. | X | |||||||||||||||
In the field of humanities, it supports the universality of social, cultural rights, gain social justice awareness, have historical and cultural heritage. | X | X | ||||||||||||||
In the field of humanities, interdisciplinary research and examination. | X | X | ||||||||||||||
Treat and participate in quality management and processes. | X |
Turkey Higher Education Qualifications Framework (TYYC, Level 6,) ) Basic Field Competencies (Academic Weighted) | PROGRAM ÇIKTILARI | TYYÇ | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PÇ-1 | PÇ-2 | PÇ-3 | PÇ-4 | PÇ-5 | PÇ-6 | PÇ-7 | PÇ-8 | PÇ-9 | PÇ-10 | PÇ-11 | PÇ-12 | PÇ-13 | PÇ-14 | PÇ-15 | PÇ-16 | |||||||||||||||||||||||
KNOWLEDGE | Theoretical-Conceptual | In the field of qualifications in the field of humanities, the course materials containing the current information, applied tools and utensils, applied to vehicles and equipment, and advanced courier supported in other sources of research and other resources. | 1 | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | 1- Possess advanced level theoretical and practical knowledge supported by textbooks with updated information, practice equipments and other resources. | Theoretical-Conceptual | KNOWLEDGE | ||||||||||||||||
SKILLS | Cognitive-Practical | It uses the advanced theoretical and practical information obtained in the field of humanities. | 1 | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | 1- Use of advanced theoretical and practical knowledge within the field. | Cognitive-Practical | SKILLS | ||||||||||||||||||
SKILLS | Cognitive-Practical | Theoretical and practical information obtained in the field of humanities; education | 2 | x | x | x | x | x | 2-Interpret and evaluate data, define and analyze problems, develop solutions based on research and proofs by using acquired advanced knowledge and skills within the field. | Cognitive-Practical | SKILLS | |||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Evaluates the knowledge and skills he has acquired in the field of humanities with a critical approach. | 1 | x | x | x | x | x | x | x | x | x | 1- Evaluate the knowledge and skills acquired at an advanced level in the field with a critical approach. | Learning Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Under its responsibility, determines the learning requirements of employees and manages learning processes. | 2 | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | x | 2- Determine learning needs and direct the learning. | Learning Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | It would develop a positive approach for learning all life long. | 3 | x | x | x | x | x | 3- Develop positive attitude towards lifelong learning. | Learning Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | He informs the relevant individuals and institutions in the field of humanities and transfers them their thoughts, reveal the solutions to the problems theoretical and practical. | 1 | x | x | x | x | x | x | x | x | 1- Inform people and institutions, transfer ideas and solution proposals to problems in written and orally on issues in the field. | Communication and Social Competence | COMPETENCES | |||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | For problems with the field of humanities, it supports solutions with quantitative and qualitative data and share these data with a variety of communication tools and institutions that are experts in the relevant field. | 2 | x | x | x | x | x | x | 2- Share the ideas and solution proposals to problems on issues in the field with professionals and non-professionals by the support of qualitative and quantitative data. | Communication and Social Competence | COMPETENCES | |||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Participate in various social, cultural and artistic activities in the field of humanities. | 3 | x | x | x | x | x | 3- Organize and implement project and activities for social environment with a sense of social responsibility. | Communication and Social Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Using a foreign language, it monitors theoretical and practical information in the field of humanities and share these information with the expert and non-expert person and organizations in the relevant area (at the European Language Portfolio B1 overall level). | 4 | x | x | x | x | x | x | x | 4- Monitor the developments in the field and communicate with peers by using a foreign language at least at a level of European Language Portfolio B1 General Level. | Communication and Social Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | It uses information and information technologies with the computer software required by the human sciences field. | 5 | x | x | x | 5- Use informatics and communication technologies with at least a minimum level of European Computer Driving License Advanced Level software knowledge. | Communication and Social Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Collects information about the field of humanities, shares with solutions, interpretations and related persons, institutions and organizations. | 1 | x | x | x | x | x | x | x | 1- Act in accordance with social, scientific, cultural and ethic values on the stages of gathering, implementation and release of the results of data related to the field. | Field Specific Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Observes the ethical values in the process of implementing information about the field of humanities. | 2 | x | x | x | x | 2- Possess sufficient consciousness about the issues of universality of social rights, social justice, quality, cultural values and also, environmental protection, worker's health and security. | Field Specific Competence | COMPETENCES | |||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | In the field of humanities, it supports the universality of social, cultural rights, gain social justice awareness, have historical and cultural heritage. | 3 | x | x | Field Specific Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | In the field of humanities, interdisciplinary research and examination. | 4 | x | x | Field Specific Competence | COMPETENCES | ||||||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Treat and participate in quality management and processes. | 5 | x | Field Specific Competence | COMPETENCES | |||||||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | It takes responsibility individually independently or as a team member to solve unpredictable complex problems in the field of Sciences. | 1 | x | x | x | x | 1- Conduct studies at an advanced level in the field independently. | Competence to Work Independently and Take Responsibility | COMPETENCES | |||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Under the responsibility of the employees plans the activities for the development of the relevant field. | 2 | x | x | x | x | 2- Take responsibility both as a team member and individually in order to solve unexpected complex problems faced within the implementations in the field. | Competence to Work Independently and Take Responsibility | COMPETENCES | |||||||||||||||||||||||||||||
COMPETENCES | Using the knowledge and skills in the field of humanities, plans personal and institutional development. | 3 | x | 3- Planning and managing activities towards the development of subordinates in the framework of a project. | Competence to Work Independently and Take Responsibility | COMPETENCES |
Graduates of the Department of Translation and Interpretation have job opportunities in various public institutions (TRT, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Culture, Ministry of Tourism, Ministry of National Education, etc.), publishing houses, magazines, newspapers, film studios and international organizations. In addition, graduates who have completed their education in the field of interpreting can work as conference interpreters in the sector if they specialize in fields such as medical, automotive and legal translation. Those who have a pedagogical certificate can become a teacher. Translators can create their own working areas by opening a private office. |
Candidates who have successfully completed their undergraduate education can study in graduate programs in their field or related fields, provided that they get a valid grade from the ALES exam and have sufficient English language knowledge. |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
AİT101 | ATATüRK’S PRINCIPLES AND HISTORY OF TURKISH REVOLUTION I | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 3 |
ETI105 | LISTENING AND SPEAKING I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
ETI101 | READING I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
TDL101 | TURKISH LANGUAGE I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
YBD101 | FOREIGN LANGUAGE I | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 3 |
ETI107 | INTRODUCTION TO WRITTEN TRANSLATION | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI103 | WRITING I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
Total: |
30 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
AİT102 | ATATüRK’S PRINCIPLES AND HISTORY OF TURKISH REVOLUTION II | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 3 |
ETI108 | INFORMATION TECHNOLOGIES IN TRANSLATION | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 4 |
ETI106 | LISTENING AND SPEAKING II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI102 | READING II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
TDL102 | TURKISH LANGUAGE II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
YDB102 | FOREIGN LANGUAGE II | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 3 |
ETI104 | WRITING II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 1 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
Total: |
30 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
BKE201 | SCIENTIFIC AND CULTURAL ACTIVITIES I | 0 Hour(s) | 1 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 1 |
ETI201 | TRANSLATION THEORIES | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI209 | NOTE-TAKING AND SUMMARISING | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI205 | SECOND FOREIGN LANGUAGE FOR TRANLATORS I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
ETI213 | TURKISH FOR TRANSLATORS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI203 | LINGUISTICS I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI207 | HISTORY OF BRITISH AND AMERICAN CULTURES | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI211 | TRANSLATION OF TEXTS ON SOCIAL SCIENCES | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
Total: |
30 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI202 | ACADEMIC RESEARCH AND WRITING SKILLS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
BKE202 | SCIENTIFIC AND CULTURAL ACTIVITIES II | 0 Hour(s) | 1 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 1 |
ETI212 | TRANSLATION ORIENTED TEXT ANALYSIS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI206 | SECOND FOREIGN LANGUAGE FOR TRANSLATORS II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI204 | LINGUISTICS II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 4 |
ETI208 | MYTHOLOGY | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI210 | MULTIMEDIA TRANSLATION | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 2 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
Total: |
30 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI303 | TRANSLATION OF EUROPEAN UNION TEXTS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
ETI301 | LITERARY TRANSLATION I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Compulsory | 7 |
ETI307 | CURRENT ISSUES I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Compulsory | 4 |
ETI305 | TRANSLATION OF MEDICAL TEXTS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
OSD301 | Non-Departmental Elective Course I | - Hour(s) | - Hour(s) | 3 | Fall Semester | Optional | 3 |
ETIEL 1 | ELECTIVE GROUP 1 | - Hour(s) | - Hour(s) | 3 | Fall Semester | Optional | 8 |
Total: |
32 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI302 | LITERARY TRANSLATION II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Compulsory | 6 |
ETI304 | TRANSLATION OF TEXTS ON ECONOMICS AND COMMERCE | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI308 | CURRENT ISSUES II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Compulsory | 4 |
ETI306 | TRANSLATION OF LEGAL TEXTS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
OSD302 | Non-Departmental Elective Course II | - Hour(s) | - Hour(s) | 3 | Spring Semester | Optional | 3 |
ETIEL 2 | ELECTIVE GROUP 2 | - Hour(s) | - Hour(s) | 3 | Spring Semester | Optional | 8 |
Total: |
31 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI403 | CONSECUTIVE TRANSLATION | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
ETI401 | GRADUATION PROJECT I | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Compulsory | 7 |
ETI405 | CONTEMPORARY BRITISH SOCIETY | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
ETI407 | PROFESSIONAL STANDARDS AND TRANSLATION ETHICS | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Compulsory | 5 |
ETIEL 3 | ELECTIVE GROUP 3 | - Hour(s) | - Hour(s) | 4 | Fall Semester | Optional | 8 |
Total: |
30 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI408 | TRANSLATION CRITICISM | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI402 | GRADUATION PROJECT II | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Compulsory | 7 |
ETI406 | HISTORY OF TRANSLATION | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETI404 | ONSIGHT TRANSLATION | 3 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Compulsory | 5 |
ETIEL 4 | ELECTIVE GROUP 4 | - Hour(s) | - Hour(s) | 4 | Spring Semester | Optional | 8 |
Total: |
30 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI313 | SCIENCE AND TECHNOLOGY FOR TRANSLATORS | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Optional | 4 |
ETI311 | SURVEY OF ENGLISH AND AMERICAN LITERATURE | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Optional | 5 |
ETI309 | CONTRASTIVE SYNTAX | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Optional | 4 |
ETI315 | LEXICOLOGY | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Fall Semester | Optional | 4 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI314 | LANGUAGE ACQUISITION | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Optional | 4 |
ETI316 | LANGUAGE AND CULTURE | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Optional | 4 |
ETI312 | PRAGMATICS AND TRANSLATION | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Optional | 4 |
ETI310 | CRITICAL THINKING SKILLS | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 3 | Spring Semester | Optional | 4 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI413 | TEACHING ENGLISH AS A FOREIGN LANGUAGE | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Optional | 4 |
ETI411 | CONFERENCE INTERPRETING | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Optional | 4 |
ETI409 | DISCOURSE ANALYSIS AND TRANSLATION | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Optional | 4 |
ETI415 | SPORTS AND TRANSLATION | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Fall Semester | Optional | 4 |
Course Code | Course Title | Theoretical | Practice | Year | Semester of Study | Type of Course | ECTS |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ETI410 | TRANSLATION OF CHILDREN’S LITERATURE | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Optional | 4 |
ETI412 | HISTORY AND PHILOSOPHY OF LANGUAGE | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Optional | 4 |
ETI414 | SIMULTANEOUS INTERPRETING | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Optional | 4 |
ETI416 | ENGLISH AS A LINGUA-FRANCA | 2 Hour(s) | 0 Hour(s) | 4 | Spring Semester | Optional | 4 |
For Assessment and Evaluation, one midterm (40%) and one final (60%) are given for each semester course. In addition, in-class studies, presentations, assignments and projects constitute the basic evaluation tools. |
Graduation requirements are as described in the "Qualification Requirements and Rules" section. |
Full Time |
Three assisstant professors work in the department. In addition, course support is received from the instructors of the School of Foreign Languages when necessary. Oral and written translation courses are offered within the department. |
Head of the Department: Assist.Prof.Dr. Mehmet TUNAZ, Phone number: 03842281000 - 13533, E-mail: mehmet.tunaz@nevsehir.edu.tr |